Jump to content

Mamma- Ho Riperso L--39-aereo- Mi Sono Smarrito A New York -

This appears to be a slightly mangled Italian phrase. Let me correct and interpret it first, then provide a complete guide. "Mamma, ho riperso l'aereo. Mi sono smarrito a New York."

The original Home Alone in Italian is "Mamma, ho perso l'aereo" (Mom, I missed the plane). The sequel is "Mamma, ho perso l'aereo 2 - Smarrito a New York" . Mamma- Ho Riperso L--39-aereo- Mi Sono Smarrito A New York

Translation: "Mom, I missed the plane again. I got lost in New York." This appears to be a slightly mangled Italian phrase

This is clearly a playful or mistaken reference to the famous film (Italian title: "Mamma, ho perso l'aereo 2 - Smarrito a New York" ). then provide a complete guide. "Mamma

×
×
  • Create New...

Important Information

Ta strona używa ciasteczek aby dawać najlepszą jakość korzystania ze społeczności Octavia.team