This seems to be a rough transliteration of:
(Al-Sayyidah ‘Ā’ishah raḍiya Allāhu ‘anhā — “Lady Aisha, may Allah be pleased with her”). thmyl-rmz-rdy-allh-anha
Could you clarify if you meant alone, or if you were trying to write a longer phrase (like “تميل رمز” as part of a name or title)? This seems to be a rough transliteration of:
(raḍiya Allāhu ‘anhā) — “May Allah be pleased with her” (used after female companions of the Prophet or righteous women). the full correct Arabic text is:
If so, the full correct Arabic text is: